Citazione da una canzone di Elio e le Storie Tese C’est la chanson du garçon ancien qui ‘ne va pl…

C’est la chanson du garçon ancien
qui ‘ne va plus à la discothèque.
Mais les garçons veulent les jeunes filles
et les jeunes filles sont à la discoteque.
Mais le jeunes filles ne dansent pas
avec un homme de quarante ans,
elles dansent seulement
avec garçons de vingt ans.
Je voudrais des fiches pour moi.
Pas de boirnarde!
“Bonsoir, voilà,
nous sommes les fiches de bois,
monsieur regarde notre boirnarde!
Viens chez nous, vous êtes un vieux garçon
mais vous avez beaucoup d’argent,
la voiture et la maison.”
Voilà, le garçon ancien c’est moi.
Barman, je bois caipiroska.
Okay, je suis comme Johnny Halliday,
mes dames acceptent ma superbaguette.

Traduzione:
Questa è la canzone del ragazzo anziano
che non va più in discoteca.
Ma i ragazzi vogliono le ragazze giovani
e le ragazze giovani sono in discoteca.
Ma le ragazze giovani non ballano
con un uomo di quarant’anni,
danzano solamente
con ragazzi di vent’anni.
Vorrei delle fighe per me.
Niente figa!
“Buonasera, eccoci,
siamo le fighe di legno,
signore guardi la nostra figa!
Venga a casa nostra, siete un ragazzo vecchio
ma avete un mucchio di soldi,
l’automobile e la casa.”
Eccomi, il ragazzo anziano sono io.
Barman, io bevo caipiroska.
Okay, sono come Johnny Halliday,
le mie signore accettano la mia superbaguette.

Dalla canzone

La chanson

0 0 voti
Article Rating
Iscriviti
Avvertimi
guest
0 Commenti
Inline Feedbacks
View all comments